miércoles, 7 de mayo de 2008

¿Existe Bélgica?

Leo este artículo en El Periódico de Catalunya sobre la perenne crisis institucional belga y pocas veces se ve tan claro el problema de este país. El corresponsal que escribe el artículo demuestra claramente que sólo se informa con los medios francófonos, intuyo que debido a que sólo entiende el francés. Porque lo que uno lee/escucha en los medios flamencos es algo distinto. En el segundo párrafo se lee:

La crisi és fruit de l'exigència dels partits flamencs de sotmetre a votació en el ple de la Cambra de Diputats del 8 de maig vinent el projecte de llei per escindir l'actual districte electoral i judicial de Brussel.les-Hal- Vilvorde, sense esperar la negociació de la reforma de l'Estat, que està prevista en el pacte governamental pel mes de juliol.

A riesgo de pecar de ignorante, la información que yo tengo es que en la formación del gobierno se decidió dejar el asunto para más tarde hasta que los partidos francófonos decidieron jugar a otro juego y forzar la crisis actual.

Lo que hay que decir es que los belgas en general están como muy hartos de estas discusiones, y en este caso particular, muy pocos entienden cuál es el problema. En wikipedia hay un artículo que intenta explicar cuál es el problema. La versión en holandés da una información más completa con las posiciones de las dos comunidades. Si a alguien le interesa el tema, dejad un comentario y lo traduzco.

......................

La experiencia que estoy teniendo hasta ahora del país es que la única Bélgica que existe como tal es Bruselas y parte de sus alrededores. Por lo demás hay dos comunidades claramente diferenciadas tanto geográfica como culturalmente: la flamenca y la francófona (sólo oigo hablar de Walonia para referirse a la zona geográfica, los habitantes de Walonia son denominados y se autodenominan, al menos en los medios, como francófonos).

La acusación principal de los flamencos hacia los francófonos es su falta de interés por la lengua (y la cultura) flamenca. Mientras que la mayoría (pero no todos) de los flamencos entienden y hablan francés, los francófonos no hacen los mismo con el holandés. Aún más, los flamencos se vanaglorian de su multilingüismo. No es difícil funcionar en Flandes con el inglés, y por propia experiencia, el alemán tampoco parece dar muchos problemas.

......................

Sin querer hacer comparaciones donde no se pueden hacer, no puedo dejar de ver una cierta relación con la anécdota que relata Sebastià Alzamora en este artículo.

......................

Y ya que estamos con periodistas vagos y países en los que vivo/he vivido, ¿a ésto lo llaman periodismo? Para colmo, ni siquiera menciona la obra de Thomas Bernhard o de Elfriede Jelinek.